[HỘI THOẠI] - Bài 1:Tại sao bạn không thể giữ bí mật? - 왜 그렇게 입이 가벼워요?

왜 그렇게 입이 가벼워요?
[Wae kuroke ibi kabyowoyo?]
Tại sao bạn không thể giữ bí mật?



A : 제가 비밀이라고 했는데 왜 다른 사람에게 이야기했어요?
     [Chega pimirirago haennunde wae tarun saramege iyagihaesoyo?]
    Mình đã nói với cậu rằng điều đó là bí mật. Tại sao cậu vẫn nói cho người khác?

B : 미안해요.
     [Mianhaeyo.]
     Mình xin lỗi.

A : 이제 아무 얘기도 하지 않을 거예요.
     [Ije amu yaegido haji anul koyeyo.]
     Bây giờ mình sẽ không nói gì với cậu nữa.

B : 정말 미안해요. 다시는 그러지 않을게요.
     [Chongmal mianhaeyo. Tasinun kuroji anulgeyo.]
     Mình thực sự xin lỗi mà. Mình sẽ không bao giờ làm như thế nữa.

A : 왜 그렇게 입이 가벼워요?
     [Wae kuroke ibi kabyowoyo?]
     Tại sao cậu không thể giữ bí mật nhỉ?

B : 술을 먹다보니 실수한 것 같아요.
     [Surul mokdaboni silsuhan kot katayo.]
     Mình nghĩ có lẽ mình đã hơi say.

     “입이 가볍다” [ibi kabyopda] có nghĩa là miệng ai đó không "nặng". Nói cách khác, người đó không có khả năng giữ kín một bí mật. “입이 무겁다” [ibi mugopda], nghĩa là miệng ai đó khá "nặng", được sử dụng với ý nghĩa ngược lại. Có khá nhiều thành ngữ trong Tiếng Hàn có liên quan đến khía cạnh vật lý của các bộ phận cơ thể. “발이 넓다” [Pari nolda], chẳng hạn, có nghĩa là ai đó có một mạng lưới quan hệ được thiết lập tốt (Nghĩa gốc là "Chân rộng").  “눈이 높다” [Nuni nopda] có nghĩa là ai đó có những yêu cầu quá cao (nghĩa gốc là "mắt quá cao").
[HỘI THOẠI] - Bài 1:Tại sao bạn không thể giữ bí mật? - 왜 그렇게 입이 가벼워요? [HỘI THOẠI] - Bài 1:Tại sao bạn không thể giữ bí mật? -  왜 그렇게 입이 가벼워요? Đánh giá bởi ironwill vào lúc 12:57 Đánh giá: 5

Không có nhận xét nào:

QUẢNG CÁO

Được tạo bởi Blogger.